こんばんは☆
今週は医者にもらった薬が強すぎて眠気が取れず、主人が働いているというのに、ダウンして昨日まで寝ていました。まったく、と自分で情けないのですが。そんなんでへこんでいたら、今日このブログの読者の方にリクエストをいただきました。 前にフィリピン人は"F"の発音が苦手で"P"になってしまう、例えば「布団」「お風呂」「上福岡」なら、「プトン」「オプロ」「カミプクオカ」になってしまうと書いたことがありました。例えば、主人とマックでケンカして、主人が私に「I don't even give you Prench Pryネ!」と言った時、意味不明で、、、それが「フレンチ・フライ=ポテト」と分るまで3秒程かかり、笑っちゃってケンカは終わったことなどです(笑)。それでもっとフィリピン人の発音について知りたいとのご質問でした。それで、せっかくなので私の知る範囲のことをまた書いてみたいと思います。私よりもお詳しい方、間違いなどがあったら是非ご指摘下さいネ。 まずですねぇ、、、 フィリピンはアルファベットの国で、使う母音も a, i, u, e, oと一見日本と同じようなのですが、大問題があって(笑)。 以上のものを日本では「アイウエオ」と読みますが、フィリピンでは定かではありません(爆)。というのも、フィリピンでは i と e は交換可能なのです!! どちらも適当に「エ」と読んだり、「イ」と読んだり。 同様に u と o も交換可能で「オ」だったり「ウ」だったり。 私の苗字は「カロソス」というのですが(アクセントを付けると「カローソス」?)、スペルもいい加減で、何と主人の兄弟でも"CAROSUS"と綴る人、"CAROSOS"と綴る人、"CARUSOS"と綴る人、、、がいます!(でも同じ発音です。)戸籍のない国なので、出生証明書を出す時の気分次第です(爆)!! それで、フィリピン人の主人のアタマの中ではO=ウだったりE=イだったりするので、日本語を話す時、「ユルシク オニガイ シマス」などとなっちゃう。 もともと言語学的にEとIは近いし、OとUも近いですが、、、。それで、正確にひらがな、かたかなを覚えるのに主人とふたりで苦労しました。そもそもアルファベットを基準にしてるのに、その大前提が違うんですもん。 ちなみに、フィリピンでは「元気ですか」は「クムスタ カ?」ですが、それは Kumusta ka? と綴っても Komusta ka? と綴っても大した問題ではありません。主人の弟の名前「カロイ」を主人は「Caloy]と綴ったり「Kaloy」と綴ったり気分次第です。(フィリピンではCやスペイン語のQUを全部Kにしてしまう傾向もあります。)フィリピン人はとにかく、スペルを全く気にしない国民です(爆)。 あと、フィリピンでは年齢にこだわりますので、年上の男の人を呼ぶ時は礼儀正しく「Kuya(お兄さん)」、年上の女の人を呼ぶときは「Ate(お姉さん)」と呼んだり名前の前に付けたりしますが、(例えば主人だったら「Kuya Ben」)でも、この発音も「クヤ」だったり、「コーヤ」だったり色々に聞こえます。同じく「アテ」だったり、「アティ」だったり。ホントいい加減です。 タガログ語の"No"はご存知"Hindi"ですが、これも「ヒンディ」だったり「ヒンデ」と発音される時も一杯です。Hが落ちて「インデ」だったり(笑)。 主人に言わせれば、、、 「ソナノ、アタリマエ デショ。ジョーシキ ダケ。カンキ ナイ ネ、ダィジョーブ」(笑)。 なかなかカワイイです。 社長のことは未だに「サッチョ」とか呼んでるし。 あと、大きな違いですが、フィリピン人に限らず外人はよく単語のはじめにくる「ツ」という音が発音出来ませんよね。うちの最寄り駅の「鶴瀬(つるせ)駅」。 アメリカ人は「テュールセィ」と発音していましたが、うちの主人は「チュルセ」と言っています。 とにかく、日本語は難しい。でも、苦労して話している外国人の日本語はカワイイですよね。フィリピンは通じることが大事なんだ!っていうサバイバル英語の国ですから、英語の発音が悪くたって気にしない。ましてや、日本語の発音が悪いなんて気にしているピリピン人は、私の知る限りひとりもいません(笑)。 テーマ:みんなに紹介したいこと - ジャンル:ブログ ![]() |
![]() |
こんにちは。大変面白く読ませていただきました。
Fの発音が苦手で、Pになってしまう。ではHの発音はどうですか?はひふへほ、フランス人とイタリア人はダメですね。どうしてもHが落ちてしまうんです。日本語のらりるれろも、一体RかLかどっちなんだとなってしまうようです。私にしても未だにフランス語の母音としてのYやE、EUなどがきれいに発音できないので、人のことは言えないんですけれど。。イタリア語のGLIの発音も難しいし。 イタリア語ではよく最後から2番目の母音にアクセントを持ってくるので、夫は日本語を話そうとすると『おやすーみ』『たべまーすか?』などと不可思議な発音でしゃべります(笑)。ちなみにツは大丈夫です。 VERONICA さん、体調がすぐれないところを丁寧にありがとう!
いやあ、本当におもしろい!! 「純ジャパ(以前、VERONICAさんに教えてもらって愛用してます★)夫婦の私たちにはない、言葉の豊かさがありますね。うらやましい! もちろん、同じ言葉じゃない大変さもあるでしょうが、その分、「こんなコトバで笑ったから、仲直りしちゃった!」とか、意外な発展(!?)と袋小路がお二人の絆を強くしているんではないですか!? たまには、ヘコむことは誰だってありますよ。そんなとき、VERONICA さんだったら、ダンナさんのどんなコトバを聞いたら、元気になるのかな(・・・うーん、聞くほうも照れるなあ・・・)。 VERONICA さんのBlogを読むのも、私の活性剤のひとつですよ。 ありがとう! sereineさん
コメントをありがとうございます。そうですねぇ、フィリピン人はHは落ちないです。早口で話した時落ちる位で。昔フランス語を習っていた時、ラジオで俳句のことを「アイキュ」と発音していたのは可愛い!と思いました。LとRもフィリピンではしっかり区別していて、しかもRはイタリアやスペインのような巻き舌です。よくもまぁ、そんなに舌巻けるね、、、と呆れますが(笑)。イタリアのGLIってどんな音ですか。今度教えて下さい。(書くのはキツいでしょうね(笑)。)フィリピンも最後から2番目の母音(最後の母音)にアクセント来ますよ。それで英語が混じるからおかしくなるんです。 Pilipinas(ピリピーナス=フィリピン), doktor(ドクトール), gasolina(ガソリーナ), ensalada(エンサラーダ)などです。フィリピン訛りは結局スペイン語訛りなんです。アメリカナイズを気取っていても、300年のスペインの植民地支配は長いなぁと感じます。 だんなさまの「おやすーみ」「たべまーすか」可愛らしい、、、。やっぱりアクセントがあるんですよね。うちの主人もです。「オカーネ、ダィジ デショ、カゾク アァル カラァ。」などとなるんですね(笑)。
【2008/06/20 11:31】
URL | VERONICA #-[ 編集]
Hydeさん
この記事はHydeさんのおかげで書けました。Hydeさんに捧げます(笑)。ブログのこと、そんな風に言っていただけて嬉しいです。体調の心配もして下さって、、、どうもありがとうございます! 昔から言葉だけは大好きな私でしたが、フィリピンの言葉は完成されていない面白さです。「タグリッシュ」というのは、「タガログ語訛りの英語」という意味ではなくて、「英語がフィリピン語化したフィリピンの言葉」という意味なんだそうです。 でも、言葉で大事なのは結局、ナカミですから!!外国語だと照れないというのは確かにありますが、、、。慰めてもらう時、主人の言ってくれる言葉で好きなのは「マイ・ワイフ、カワイソ ネ」です(笑)。普通ですね(笑)。「大したことじゃないでしょ!」と言われると全然慰められませんが、そう言われると、「そうなのぉ〜、分ってくれるのぉ〜(涙)」と単純な私は元気が出ます(笑)。Hydeさんは?だんなさまとどんなLOVE LOVEな会話しますか☆ (今度こっそりと教えて下さいね〜(笑)。)
【2008/06/20 11:45】
URL | VERONICA #-[ 編集]
こんにちは!
スペルや発音を気分任せに決められるなんてすごいですねー。羨ましいわ。 だから気質的に穏やかで柔軟性があって逞しいのかな。これは私の客観的な意見だけれど。
【2008/06/22 22:11】
URL | chelsea #-[ 編集]
はじめまして!
フィリピン人の夫と結婚4年目神奈川県在住のMaiと申します。 よろしくお願いします。 うちの主人もFの発音が苦手ですね〜日本語学校に行ってなく、すべて人との会話で耳で覚えているからでしょうか「ザジズゼゾ」も難しいようで「ぜったい」が「じぇったい」にしまうんです。 まあ私のタガログ語もすべてフィリピンドラマから覚えたものなので、めちゃくちゃだとおもいます。 chelseaさん
こんにちは、レスが遅くなりました。 あはは、あのアバウトさはラテンの国共通のように思えますが、でもスペルまでいい加減っていうのは、すごいですよね(笑)。でも、本当?は正しいスペルというものがあるみたいです。誰も気にしないだけ??(爆)
【2008/06/30 12:03】
URL | VERONICA #-[ 編集]
Maiさん
はじめまして!コメントをどうもありがとうございます。レスが遅くなり、すみません。こちらこそ、どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m。 ご結婚4年目なら私より1年先輩です!うちのアサワも「じぇんじぇん」って言ってます(笑)。ゼロは「セロ」だし、、、(それはスペイン語ですが、英語に混ぜるから違和感なんですよね(笑)。) 私も今タガログ語勉強しています。フィリピンのドラマ、オモシロイですよね!!
【2008/06/30 12:08】
URL | VERONICA #-[ 編集]
![]() |
![]() |
![]() |
| フィリピン人と結婚して☆ フィリピーナになった私 |
フィリピン人の夫との国際結婚を通して日々感じること、国際交流、カトリック生活など。
|
プロフィール
|
|
Author:ヴェロニカ
|
|
|
|
最近のコメント
|
|
|
|
|
|
最近のトラックバック
|
|
|
|
|
|
月別アーカイブ
|
|
|
|
|
|
カテゴリー
|
|
|
|
|
|
ブログ内検索
|
|
|
|
|
|
RSSフィード
|
|
|
|
|
|
リンク
|
|
|
|
|
|
By FC2ブログ
|
|
|
|
|
|
ブロとも申請フォーム
|
|
|
|
|